Asuntos legales, fiscales y financieros


Discriminación de madres extranjeras en juicios de custodia

Benachteiligung ausländischer Mütter im Sorgerechtstreit

Discriminación de madres extranjeras en juicios de custodia

Normalmente la separación se realiza sin mayores complicaciones. Sin embargo suelen surgir aspectos importantes como la manutención, la patria potestad, la vivienda, entre otros, que pudieran convertirse en un desafío a la hora de ejecutar un divorcio. Bastaría sólo pensar que el divorcio representa la disolusión de la otrora convivencia de dos seres con orígenes culturales distintos para caer en cuenta de que las respectivas visiones y maneras de ver la vida podrían - porque sí – ser traidas a colación en el proceso de divorcio. Son estas maneras de ver la vida de los llamados matrimonios binacionales las que suelen marcar sus divorcios.
El término „binacional“ se asocia a dos nacionalidades. Vale destacar que "este término en este contexto surgió hace ya muchos años, dada la necesidad de algunas mujeres alemanas de  lograr igualdad de derechos para sus esposos extranjeros“, aclara Birgit Sitorus – sicóloga de familia, escritora y miembro fundador de la Asociación de Matrimonios y Familias Binacionales con sede en fráncfort del meno (cuyo nombre en alemán reza Verband Binationaler Familien und Ehen). De ahí que lo "binacional“ como tal haya acaparado la atención de la lucha de entonces. Hoy en día – dice Sitorus - se trata de una asociación que representa a familias interculturales, binacionales e interétnicas. "Nos referimos a familias en las que el antecedente étnico está por encima de toda cultura y nacionalidad“, apunta.

Kolumbianische Ehefrau eines Deutschen in Spanien will nach Deutschland

 Kolumbianische Ehefrau eines Deutschen in Spanien möchte nach Deutschland

 Consulta: Soy de nacionalidad colombiana y casada en España. Tengo 8 años viviendo en España y 4 de casada. Mi esposo es ciudadano alemán, tenemos dos hijos en común y yo tengo dos hijas más de mi anterior matrimonio. Actualmente vivimos en España, pero tenemos intención de irnos para Alemania. ¿Que derechos y ayudas tengo por ley? ¿En qué situación me encontraría yo y mis dos hijas que no somos alemanas, ni hablamos el alemán, pero tenemos residencia comunitaria en España? Gracias! (Graciela, Salamanca)


Respuesta:
Estimada Graciela: En la consulta se hacen dos preguntas muy diferentes.

Transatlantische Umzuege ZWEITER TEIL

Transatlantische Umzüge 2. Teil // Mudanzas transatlánticas 2ª parte

FRAGE: Meine kolumbianische Frau und ich wollen nach Lateinamerika umziehen. Wie lange sollte man im Voraus planen? Wie kann ich beim Umzug Geld sparen? Was soll ich beim Kostenvoranschlag beachten? Vielen Dank! (Gerhard und Eleonora aus Frankfurt Preungesheim)

ANTWORT: Wie viel Ihr Umzug kostet, hängt nicht nur vom Volumen und den Transportkosten ab, sondern auch davon, welche Leistungen sonst noch notwendig sind. Hier können Sie durch eigene Arbeit einiges sparen, indem sie zum Beispiel Ihre Möbel selbst auseinanderbauen und möglichst viel Umzugsgut selbst einpacken. Was gemacht werden muss und was Sie selbst machen können, sollten sie mit Ihrem Umzugsspezialisten besprechen. Schließlich kostet das Demontieren und Verpacken viel Zeit. Umzugscontainer gehen manchmal durch raues Wetter, und die Container sind nicht gepolstert. Also muss jedes Teil einzeln gut und insbesondere das Geschirr bruchfest verpackt sein.

Cambian las condiciones generales de contratación de los bancos

Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) der Banken ändern sich zum 31. Oktober 2009. Die wichtigsten Änderungen

Consulta:
He recibido abundante correspondencia de mi banco porque a partir del 1 de noviembre se modifican las condiciones generales de contratación de los bancos en Alemania. Son muchas hojas para leer ¿Cuáles son los cambios más importantes para el cliente?:(Nuria, Bad Homburg)


Respuesta:
Los bancos están enviando las nuevas condiciones generales de contratación pero no indican expresamente cuáles son los cambios. Los cambios más importantes son los siguientes:

Transferencias bancarias (Banküberweisungen)
En caso de transferencias bancarias, en el futuro solo se controlará el número de cuenta y el código bancario  y no se comprobará, como hasta ahora, si está correcto el nombre del titular de la cuenta del beneficiario.

Transatlantische Umzüge ERSTER TEIL

Tipps für transatlantische Umzüge 1. Teil // Consejos para mudanzas transatlánticas  (23.6.2009)

 

FRAGE: Meine kolumbianische Frau und ich wollen nach Lateinamerika ziehen. Umzugsportale im Internet bieten besonders günstige Umzüge. Was soll ich dabei beachten? Wie teuer ist so ein Umzug? Was ist besonders wichtig für den Preis? Worauf soll ich sonst beim Umzug achten, um keine Fehler zu machen? Danke im Voraus! (Gerhard und Eleonora aus Frankfurt Preungesheim)

ANTWORT: Die Kosten eines Überseeumzugs sind so unterschiedlich wie die Umzüge selbst,

Inhalt abgleichen